_____Mit der Version v1.2.x.x hat CRATE jetzt die Übersetzungen selber in die Hand genommen!
D.h. wir können jetzt an der Übersetzung nichts mehr ändern, wenn man zu ändern wäre, dann muss man es CRATE melden, als "Bug Report".
Für GD gibt es ja eine Deutsch-Übersetzung und Infos zum aktuellen Stand gibt es hier in diesen Thema, bzw. auch unter ...
» German Translation - Grim Dawn Forums
Wichtige Hinweise zur Übersetzung siehe hier, unter "Sprache bei GD":
» [Übersicht] Grim Dawn !
Sonstige wichtige Punkte, zur Übersetzung:
- Die Übersetzung muss man ja nicht mehr händisch installieren, sondern man kann sie über die Optionen direkt im Spiel laden.
- Nach einen neuen Patch wird eine "alte Übersetzung" deaktiviert und auf Englisch umgestellt!
Dies hat den Hintergrund, dass durch Änderungen in Dialogen es sonst zu Probleme kommen könnte.
Man muss dann nur die aktuelle Version der Übersetzung neu laden.
Da aber Crate die Daten zum Übersetzen nicht immer früh genug zur Verfügung stellt, kann es auch vorkommen, dass die Übersetzung noch nicht zum Erscheinen des Patches fertig ist - dann bitte um etwas Geduld! - User die noch "ohne Addon" (also nur GD!) spielen, müssen auch auf eine eigene Übersetzung zurück greifen!
Die Übersetzung, die über das Spiel geladen werden kann, ist für "GD + Addon"!
Da jeweils einige Dialoge anders sind und wir nur mal eine Version hochladen können, muss da für "ohne Addon" die Übersetzung händisch geladen und installiert werden.
^^ Dieser Umstand kommt nicht mehr zu tragen, mit der Version v1.1.0.0!
Crate hat die Struktur der Übersetzungsdatei jetzt so angepasst, dass jetzt keine eigene Datei mehr notwendig ist, für Leute die das Addon nicht besitzen. - Für das Problem, dass man die Beschreibungen der Quest usw. nicht gut lesen kann, gibt es mal hier einen Lösungsweg.
- Für die "Farbcodierung" vom Loot und den Schadensarten gibt es jetzt ein eigenes Tool, womit ein jeder sich das Selber machen kann, wenn er will!
Siehe hierzu folgenden Beitrag hier. - Für die deutschen Untertitel zum AoM-Intro-Video siehe hier.
In letzter Zeit gab es dort im Thema "German Translation - Grim Dawn Forums" ein wenig Unruhe, da ein paar Übersetzungen in Frage gestellt wurden, siehe ab hier.
Daher wollte ich mal hier nachfragen, wie ihr so die Übersetzung seht!
Passt sie für Euch?
Hättet ihr ev. gerne irgendwelche Änderungsvorschläge?
Wie seht ihr es mit den originalen Begriffen, die wir 1:1 übernommen haben, wie z.B. "Rift"?