[Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Moderatoren: Handballfreak, FOE, Black Guard
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19094
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Danke für's Lob!Pennywise hat geschrieben:Passt alles wunderbar! Man kann euch gar nicht genug dafür danken.
Geht es nicht so ganz bei der Übersetzung, zumind. nicht bei den Gegenständen.Pennywise hat geschrieben:Zum Thema Farbcodierung:
Wenn es der Aufwand zulässt, eine tolle Idee.
Falls es an der Arbeit scheitern sollte, macht das aber gar nichts.
Ging bislang auch ohne.
Dort kollidiert es mit der Einstellung für die Artikel, für männlich oder weiblich.
Aber die Farbkodierung bei den Schadensarten ist ganz nett und auch schnell erledigt.
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19094
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Hallo,
Für die "v1.0.5.0" gibt's hier neue Dateien ...FOE hat geschrieben:Und hier noch die angepassten "Farbcodierungsdateien":
(Siehe Thema [WIP] Item Filter (via ColorCoding).)
Man muss halt per Hand die Dateien aus dem jeweiligen ZIP mit der Version aus der Übersetzungs-ZIP im "localization" Ordner ersetzten ... siehe "Liesmich.txt"!
Beispiele für die Farbcodierung:
//
basicHightlighting_DE // fullRainbow_DE
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
-
- Orakelsucher
- Beiträge: 83
- Registriert: 19.06.2012, 03:53
Ich muss ja sagen, das mit der Farbcodierung ist mitunter eines der besten Dinge die ich gesehen habe und bin dankbar für die Leute, die das gemacht haben. Nur kann man das irgendwie ändern, das Items solche Mix-farben im namen haben? Es ist dadurch schwerer rauszuerkennen ob das Item das am Boden liegt nun ein gelbes oder grünes ist.... und sieht komisch aus...
Favorite Game(Series): The Legend of Zelda - Diablo - Mass Effect - Uncharted - Halo - Bloodborne - Monkey Island - Witcher - Dragon Age - Splatoon - uvm
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19094
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Hallo,
Ich bin auch begeistert davon, was die Schadensarten usw. betrifft ...
Man kann es natürlich korrigieren, indem man nur die "tags_ui.txt" aus einem der Ordner benutzt und die 2 "items" Dateien im Original lässt.
Stimmt!LightningYu hat geschrieben:Ich muss ja sagen, das mit der Farbcodierung ist mitunter eines der besten Dinge die ich gesehen habe und bin dankbar für die Leute, die das gemacht haben.
Ich bin auch begeistert davon, was die Schadensarten usw. betrifft ...
... und das mit den Item-Farben ist auch nicht so ganz mein Ding!LightningYu hat geschrieben:Nur kann man das irgendwie ändern, das Items solche Mix-farben im namen haben? Es ist dadurch schwerer rauszuerkennen ob das Item das am Boden liegt nun ein gelbes oder grünes ist.... und sieht komisch aus...
Man kann es natürlich korrigieren, indem man nur die "tags_ui.txt" aus einem der Ordner benutzt und die 2 "items" Dateien im Original lässt.
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
-
- Orakelsucher
- Beiträge: 83
- Registriert: 19.06.2012, 03:53
@FOE:
Danke für die Info gleich mal probieren =)
Das einzige was ich halt beim Item-Codieren noch cool gefunden habe, das MI's ne eigene Farbe bekommen haben^^ Aber diese Bunte-Mischung ist echt nicht meins!
Danke für die Info gleich mal probieren =)
Das einzige was ich halt beim Item-Codieren noch cool gefunden habe, das MI's ne eigene Farbe bekommen haben^^ Aber diese Bunte-Mischung ist echt nicht meins!
Favorite Game(Series): The Legend of Zelda - Diablo - Mass Effect - Uncharted - Halo - Bloodborne - Monkey Island - Witcher - Dragon Age - Splatoon - uvm
- tean101
- Zyklopenzerstückler
- Beiträge: 382
- Registriert: 28.11.2017, 19:47
- Wohnort: Devil's Crossing / 3. Zelle von Links
Hallo FOE,
find das super das du das mit den Farcodierdateien als Zip zusammenfassend für die deutsche Version gleich mit hier eingestellt (und im GD Forum)hast.
Hat man gleich alles beieinander...
weiß nicht warum die Leute sich gestern und heute in den Foren beschweren, du warst doch diesmal eher als der Patch. Hatte die Dateien am Tag zuvor ja schon heruntergeladen...
find das super das du das mit den Farcodierdateien als Zip zusammenfassend für die deutsche Version gleich mit hier eingestellt (und im GD Forum)hast.
Hat man gleich alles beieinander...
weiß nicht warum die Leute sich gestern und heute in den Foren beschweren, du warst doch diesmal eher als der Patch. Hatte die Dateien am Tag zuvor ja schon heruntergeladen...
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19094
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Hallo,
Als ich die neuen Dateien hoch geladen habe, stand da noch die alte Version, darauf hat auch Jemand im Forum hingewiesen.
Dann hat Crate dies intern korrigiert und dabei auch gleich die Dateien scheinbar gelöscht, obwohl sie ja schon richtig waren.
Daher gab es eine zeit lang keine Dateien online und ich musste sie nochmals neu hochladen.
Daher wohl die ganze Aufregung ...
Ja ... Danke!tean101 hat geschrieben:find das super das du das mit den Farcodierdateien als Zip zusammenfassend für die deutsche Version gleich mit hier eingestellt (und im GD Forum)hast.
Hat man gleich alles beieinander...
Daran ist wohl Crate Schuld!tean101 hat geschrieben:weiß nicht warum die Leute sich gestern und heute in den Foren beschweren, du warst doch diesmal eher als der Patch. Hatte die Dateien am Tag zuvor ja schon heruntergeladen...
Als ich die neuen Dateien hoch geladen habe, stand da noch die alte Version, darauf hat auch Jemand im Forum hingewiesen.
Dann hat Crate dies intern korrigiert und dabei auch gleich die Dateien scheinbar gelöscht, obwohl sie ja schon richtig waren.
Daher gab es eine zeit lang keine Dateien online und ich musste sie nochmals neu hochladen.
Daher wohl die ganze Aufregung ...
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
Zur Übersetzung möchte ich auch ein ganz großes Lob aussprechen!
Finde es super, dass ihr das auf die Beine gestellt habt und auch ständig aktuell haltet.
Hut ab!
Ich kann mich da den Vorrednern auch nur anschließen: die Qualität ist top.
Besonders gut gefällt mir auch die "+Englisch"-Version, da ich mir gerne Guides aus dem GD-Forum suche und dadurch die Übertragung deutlich einfacher ist.
Ist es vielleicht auch möglich bei legendären und/oder epischen Gegenstände die Begriffe in den [ ] einzufügen? Wäre auch noch recht praktisch - aber auch nicht zwingend erforderlich. Allerdings ist das vermutlich viel mühselige Handarbeit, oder?
Finde es super, dass ihr das auf die Beine gestellt habt und auch ständig aktuell haltet.
Hut ab!
Ich kann mich da den Vorrednern auch nur anschließen: die Qualität ist top.
Besonders gut gefällt mir auch die "+Englisch"-Version, da ich mir gerne Guides aus dem GD-Forum suche und dadurch die Übertragung deutlich einfacher ist.
Ist es vielleicht auch möglich bei legendären und/oder epischen Gegenstände die Begriffe in den [ ] einzufügen? Wäre auch noch recht praktisch - aber auch nicht zwingend erforderlich. Allerdings ist das vermutlich viel mühselige Handarbeit, oder?
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19094
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Hallo,
Und dann gibt es auch noch den Umstand mit Männlich, Weiblich & Sächlich bei uns ...
Danke für's Lob.Tjuri hat geschrieben:Zur Übersetzung möchte ich auch ein ganz großes Lob aussprechen!
Finde es super, dass ihr das auf die Beine gestellt habt und auch ständig aktuell haltet.
Hut ab!
Ich kann mich da den Vorrednern auch nur anschließen: die Qualität ist top.
Dafür mache ich auch immer diese Version.Tjuri hat geschrieben:Besonders gut gefällt mir auch die "+Englisch"-Version, da ich mir gerne Guides aus dem GD-Forum suche und dadurch die Übertragung deutlich einfacher ist.
Im Grunde Ja, aber dann würden wohl die Namen der Items zu lange werden, da ja auch manche dieser Items Affixe haben!?Tjuri hat geschrieben:Ist es vielleicht auch möglich bei legendären und/oder epischen Gegenstände die Begriffe in den [ ] einzufügen? Wäre auch noch recht praktisch - aber auch nicht zwingend erforderlich.
Dass natürlich auch.Tjuri hat geschrieben:Allerdings ist das vermutlich viel mühselige Handarbeit, oder?
Und dann gibt es auch noch den Umstand mit Männlich, Weiblich & Sächlich bei uns ...
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19094
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Hallo,
Und da momentan das GD-Forum down (?!) ist - zumind. ich bekommen immer "502 Bad Gateway" beim Aufruf - habe ich die Datei jetzt auch auf GoogleDrive hinterlegt: GD-Übersetzungen!
Hier noch einmal eine korrigierte Version für die "v1.0.5.0" - die originale Datei wurde da etwas angepasst, was die Farben der Items betrifft.FOE hat geschrieben:Und hier noch die angepassten "Farbcodierungsdateien":
(Siehe originales, englischees Thema [WIP] Item Filter (via ColorCoding).)
Man muss halt per Hand die Dateien aus dem jeweiligen ZIP mit der Version aus der Übersetzungs-ZIP im "localization" Ordner ersetzten ... siehe "Liesmich.txt"!
Beispiele für die Farbcodierung:
//
basicHightlighting_DE // fullRainbow_DE
Installation:
In der ZIP-Datei der Ordner "v1050_ItemColorCoding" und darunter 4 weitere Ordner ("basicHightlighting_DE", "fullRainbow_DE", "Original" & "Original(+)).
Die ersten zwei Ordner beinhalten jeweils die korrigierten Dateien für die Varianten und in den "Original" Ordner sind die jeweils originalen Dateien drinnen, wenn man den normalen Zustand wieder herstellen will.
Folgende Dateien sind in den jeweiligen Ordnern drinnen:
- tags_items.txt
- tagsgdx1_items.txt
Diese 2 Dateien sind für die Farbcodierung der Gegenstände zuständig.
- tags_ui.txt
Diese Datei ist für die Schadensarten und Attribute zuständig.
D.h. auch, dass man sich aussuchen kann, ob man Beides oder nur ein Farbcodierung haben will, indem man halt alle 3 oder nur 2 oder 1 Datei ersetzt, in der Sprachdatei.
Die Sprachdatei findet man im Installationsordner von GD unter "localization".
Man öffnet mal beide ZIP-Dateien im Explorer und kopiert dann halt die gewünschten Dateien aus der "v...._ItemColorCoding" und den gewünschten Ordner in die Sprachdatei und überschreibt vorhandenen Dateien - Fertig.
Weitere Infos sind auch in der "Liesmich.txt" vorhanden!
Und da momentan das GD-Forum down (?!) ist - zumind. ich bekommen immer "502 Bad Gateway" beim Aufruf - habe ich die Datei jetzt auch auf GoogleDrive hinterlegt: GD-Übersetzungen!
Zuletzt geändert von FOE am 06.03.2018, 17:10, insgesamt 2-mal geändert.
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19094
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Hallo tean101,
OK, danke für die Rückmeldung.
//Edit
Jetzt funktioniert es wieder ...
OK, danke für die Rückmeldung.
//Edit
Jetzt funktioniert es wieder ...
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
- tean101
- Zyklopenzerstückler
- Beiträge: 382
- Registriert: 28.11.2017, 19:47
- Wohnort: Devil's Crossing / 3. Zelle von Links
Hallo,
mal ne kurze Frage zu 2 Sachen die mich seit einiger Zeit etwas stören, weiß aber wiederum nicht ob das ein Übersetzungsproblem darstellt oder eher etwas vom Spiel programmiertes.
1.) geht es um die Aktive Quest Anzeige unter der Minimap
dort werden bei vielen Quest die etwas längere (nur bei übersetzten deutschen?) Namen haben, die Quests bei mir am Rechten Bildschirmrand abgetrennt.
Das könnte man beheben indem man die Textbox der Quests etwas nach links verschiebt, dann sind die Questbezeichnungen komplett lesbar.
2.) Itemvergleich im Inventar, sehr störend
beim Vergleich von Item (speziell Ringe, weil 3 verglichen werden), kann ich unter Umständen (wenn Ringe wiederum eine längere Bezeichnung aus deutschen Suffixen haben) die Eigenschaften auf den Ringen nicht mehr komplett lesen, weil die Fenster aufgrund der langen Bezeichnungen von Skills, die in einer Zeile stehen, schlicht weg und einfach rießengroß dargestellt werden.
Kann man das nicht irgendwie Skalieren? Wenn beim Itemvergleich die Daten nicht lesbar sind, weils nicht auf den Bildschirm passt, isses irgendwie Mist...
mal ne kurze Frage zu 2 Sachen die mich seit einiger Zeit etwas stören, weiß aber wiederum nicht ob das ein Übersetzungsproblem darstellt oder eher etwas vom Spiel programmiertes.
1.) geht es um die Aktive Quest Anzeige unter der Minimap
dort werden bei vielen Quest die etwas längere (nur bei übersetzten deutschen?) Namen haben, die Quests bei mir am Rechten Bildschirmrand abgetrennt.
Das könnte man beheben indem man die Textbox der Quests etwas nach links verschiebt, dann sind die Questbezeichnungen komplett lesbar.
2.) Itemvergleich im Inventar, sehr störend
beim Vergleich von Item (speziell Ringe, weil 3 verglichen werden), kann ich unter Umständen (wenn Ringe wiederum eine längere Bezeichnung aus deutschen Suffixen haben) die Eigenschaften auf den Ringen nicht mehr komplett lesen, weil die Fenster aufgrund der langen Bezeichnungen von Skills, die in einer Zeile stehen, schlicht weg und einfach rießengroß dargestellt werden.
Kann man das nicht irgendwie Skalieren? Wenn beim Itemvergleich die Daten nicht lesbar sind, weils nicht auf den Bildschirm passt, isses irgendwie Mist...
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19094
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Hallo tean101,
Beides hat schon auch etwas mit der Übersetzung zu tun!
Leider sind halt oft unsere deutschen Bezeichnungen/Begriffe länger als die Englischen.
Aber man kann da sich mit der GUI-Skalierung behelfen, in dem man da halt von 100% auf einen kleineren Wert umstellt.
Nachteil: Es betrifft halt das gesamte GUI und somit alle Fenster und grafischen Anzeigen/Texte, innerhalb vom Spiel ...
Beides hat schon auch etwas mit der Übersetzung zu tun!
Leider sind halt oft unsere deutschen Bezeichnungen/Begriffe länger als die Englischen.
Aber man kann da sich mit der GUI-Skalierung behelfen, in dem man da halt von 100% auf einen kleineren Wert umstellt.
Nachteil: Es betrifft halt das gesamte GUI und somit alle Fenster und grafischen Anzeigen/Texte, innerhalb vom Spiel ...
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)