[Mod] Lilith (v1.0) - Deutsch-Übersetzung

Hier könnt ihr eure selbstgestalteten Karten präsentieren sowie eure Fragen und Anmerkungen zu den Maps und Conversions von anderen Usern - Lilith und Co. - posten.

Moderatoren: Handballfreak, FOE

FOE
Moderator des Messerhagels
Moderator des Messerhagels
Beiträge: 18383
Registriert: 23.08.2006, 08:11
Wohnort: Vösendorf bei Wien

[Mod] Lilith (v1.0) - Deutsch-Übersetzung

Beitrag von FOE » 26.06.2008, 12:51

Hallo Leute!

So, ich habe vom Programmierer - Mostal - die notwendigen "Modstring"-Dateien bekommen (die alte DE, die neue EN und auch die FR)!

Download@Savefile.com

Problem ist nun, Meinerseits, dass ich am SO für 1 Woche in den Urlaub fliege und anschließend noch eine Woche frei habe, die zwar noch nicht fix verplant ist, ich aber sehr wahrscheinlich keine Zeit für'n PC haben werde ... :?

Ich kann da i.M. nichts tun, bzw. kaum etwas bis SO ...

Also, @Denislov, florian, Sauron und wer sonst noch mithelfen will / würde wollen ... wer will da vielleicht die Zügel in die Hand nehmen!?!

Edit by Sedriss:

Hier die Übersicht aller Freiwilligen und deren Aufgaben:
NIGHTMARE_GER94 (Part I / Dialoge) - ???
florian (Part II/ Dialoge) - ???
Denislov (Part III/ Dialoge) - fertig
Perturabo (Part IV/ Dialoge & Quests) - läuft
JayNightwind (Part V/ Quests & der Rest) - läuft

Den Allskins-Teil am Ende habe ich erstmal raus gelassen.
 
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge :!: :crazy: ;)
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)

Sedriss
Ehemaliger Moderator
Ehemaliger Moderator
Beiträge: 2903
Registriert: 12.04.2007, 08:01

Beitrag von Sedriss » 26.06.2008, 13:02

Ich denke mal so unter Zeitdruck stehen wir nicht Kollege. :wink:

Lieber etwas länger gewerkelt, als einen fehlerhaften Schnellschuss hingelegt.

Ich würde vorschlagen, wir teilen die englische String und verteilen Sie an interessierte.

Nicht das hier noch das große Chaos ausbricht und alle die selbe Textpassage übersetzt.

In Deiner Abwesenheit kann ich ja die nötige Organisation übernehmen. Vielleicht hilft mir dabei ja auch der ein oder andere MOD/ User ;-).
"Das ist kein Mond, das ist eine Raumstation!", Neil Armstrong.

FOE
Moderator des Messerhagels
Moderator des Messerhagels
Beiträge: 18383
Registriert: 23.08.2006, 08:11
Wohnort: Vösendorf bei Wien

Beitrag von FOE » 26.06.2008, 13:06

Sedriss hat geschrieben:Ich denke mal so unter Zeitdruck stehen wir nicht Kollege. :wink:
Natürlich! :wink:
Sedriss hat geschrieben:Ich würde vorschlagen, wir teilen die englische String und verteilen Sie an interessierte.

Nicht das hier noch das große Chaos ausbricht und alle die selbe Textpassage übersetzt.
War auch mein Gedanke!
Sedriss hat geschrieben:In Deiner Abwesenheit kann ich ja die nötige Organisation übernehmen. Vielleicht hilft mir dabei ja auch der ein oder andere MOD/ User ;-).
Dass wäre Toll! Danke Schön!

Jetzt kann ich ohne Reuhe in den Urlaub fliegen ... :lol: :wink:
 
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge :!: :crazy: ;)
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)

Benutzeravatar
NIGHTMARE_GER94
TQ im Schlaf Spieler
Beiträge: 1589
Registriert: 08.03.2008, 14:50

Beitrag von NIGHTMARE_GER94 » 26.06.2008, 13:11

also hab mir grad ma die datei runtergeladen ... alles übersetzen isn bisschen viel für mich xDDD sagt mir welchen teil ich davon übersetzen "DARF/KANN/SOLL" und dann probier ich das ma ... aber wenn ich nich versteh was drin steht dann wird das nix xDDD

EDIT: kann aber höchstens sowas übersetzen was jemand labert ... dieses ganze durcheinander weiter unten versteh ich nich :shock: :shock: :?: :?:

aber die stelle mit diesm birds are my friends und ahahahaha! is geil :D
so can you tell me what exactly does freedom mean ? if im not free to be as twisted as i wanna be

Benutzeravatar
Denislov
TQ im Schlaf Spieler
Beiträge: 2391
Registriert: 03.01.2007, 17:51

Beitrag von Denislov » 26.06.2008, 13:20

Heute sind Zeugniskonferenzen, sprich das war für mich der letzte Schultag (Wir sitzen die nächste Woche nur noch zur Schau in der Schule :lol:)

Hab massig Zeit und will gern was übersetzen. (Da verbessert man sein Englisch ja auch noch nen bisschen ;))

Mit Übersetzungen tu ich mich eigentlich relativ leicht... also nur her damit :spiteful:

Je mehr desto besser ^^
Zuletzt geändert von Denislov am 26.06.2008, 14:40, insgesamt 2-mal geändert.
Platzhalter.

Sedriss
Ehemaliger Moderator
Ehemaliger Moderator
Beiträge: 2903
Registriert: 12.04.2007, 08:01

Beitrag von Sedriss » 26.06.2008, 13:20

NIGHTMARE_GER94 hat geschrieben:... dieses ganze durcheinander weiter unten versteh ich nich :shock: :shock: :?: :?:
...
Das sind Namen von Gegenständen, Monstern und Bossen ;-)
"Das ist kein Mond, das ist eine Raumstation!", Neil Armstrong.

FOE
Moderator des Messerhagels
Moderator des Messerhagels
Beiträge: 18383
Registriert: 23.08.2006, 08:11
Wohnort: Vösendorf bei Wien

Beitrag von FOE » 26.06.2008, 13:24

NIGHTMARE_GER94 hat geschrieben:also hab mir grad ma die datei runtergeladen ... alles übersetzen isn bisschen viel für mich xDDD sagt mir welchen teil ich davon übersetzen "DARF/KANN/SOLL" und dann probier ich das ma ... aber wenn ich nich versteh was drin steht dann wird das nix xDDD
Dass mach' Dir mit Sedriss aus! :wink:
NIGHTMARE_GER94 hat geschrieben: ... dieses ganze durcheinander weiter unten versteh ich nich :shock: :shock: :?: :?:
Dass sind die Skins-Bezeichnungen!

In die Mod sind ja der "AllSkins Mod" inkludiert!

Also ab "//All Skins Mod ..." müsste man eigentlich nichts mehr übersetzen!
 
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge :!: :crazy: ;)
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)

Benutzeravatar
florian
Telkinewegschnippser
Beiträge: 888
Registriert: 01.02.2008, 14:25

Beitrag von florian » 26.06.2008, 13:26

Also, ich melde mich jetzt hier ganz offiziell nochmal, werde natürlich mitmachn :D.

Benutzeravatar
NIGHTMARE_GER94
TQ im Schlaf Spieler
Beiträge: 1589
Registriert: 08.03.2008, 14:50

Beitrag von NIGHTMARE_GER94 » 26.06.2008, 13:26

aber dieses : pecheur0= , pecheur1= , pecheur2= usw... bleibt alles ???
dann könnt ich das ma überstzen jetz ... wenn ich was nich peil kann ich ja im duden nachgucken :) ^^

aber mir is nich ganz klar wozu wir das übersetzen da is doch schon ne deutsche datei dabei Oo
so can you tell me what exactly does freedom mean ? if im not free to be as twisted as i wanna be

FOE
Moderator des Messerhagels
Moderator des Messerhagels
Beiträge: 18383
Registriert: 23.08.2006, 08:11
Wohnort: Vösendorf bei Wien

Beitrag von FOE » 26.06.2008, 13:40

NIGHTMARE_GER94 hat geschrieben:aber dieses : pecheur0= , pecheur1= , pecheur2= usw... bleibt alles ???
dann könnt ich das ma überstzen jetz ... wenn ich was nich peil kann ich ja im duden nachgucken :) ^^
Na dies gehört schon übersetzt?!?
NIGHTMARE_GER94 hat geschrieben:aber mir is nich ganz klar wozu wir das übersetzen da is doch schon ne deutsche datei dabei Oo
Habe ich ja eh kurz im Startbeitrag angeschnitten ... aber vielleicht nicht gut genug ... :oops:

Die "Modstring_DE.txt" ist die deutsche Übersetzung der Verion 0.98!

Die "Modstring_EN.txt" & "Modstring_FR.txt" sind die aktuellen Dateien der Version 1.0!

D.h. man müsste auch die DE und EN vergleichen und überprüfen, was Neu hinzugekommen ist und was man 1:1 (ev. mit einen Check!) von der alten übernehmen kann/könnte!!!
 
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge :!: :crazy: ;)
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)

Sedriss
Ehemaliger Moderator
Ehemaliger Moderator
Beiträge: 2903
Registriert: 12.04.2007, 08:01

Beitrag von Sedriss » 26.06.2008, 13:43

Die Deutsche Datei ist nur als Anhaltspunkt zu gebrauchen.
In der Englischen ist noch ne ganze Menge dazu gekommen.

Bereits übersetzte Passagen müssen nur auf Ihre Aktualität überprüft werden. Grundsätzlich gilt: Immer nur das nach dem = Übersetzen!

Edit: Hach, der Herr Kollege war schneller ;-)

Ich werde mich Heute Abend mal hinsetzen und die String in handliche Häppchen teilen. Verteilung erfolgt dann ab Morgen. ;-)
"Das ist kein Mond, das ist eine Raumstation!", Neil Armstrong.

Benutzeravatar
Perturabo
TQ im Schlaf Spieler
Beiträge: 3110
Registriert: 19.09.2006, 08:11

Beitrag von Perturabo » 26.06.2008, 13:47

Die deutsche Übersetzung ist unvollständig und zwar ganz schön unvollständig ;)
Würe auch etwas übersetzen, darf ruhig mehr sein, da mir Übersetzungen generell recht leicht von der Hand gehen.
Die ursprüngliche Sprache war Französisch, oder? Immerhin sind fast alle Eigennamen auf Französch...
Forengriesgram & Filmguru - just don't mess with me :twisted:

Benutzeravatar
JayNightwind
TQ im Schlaf Spieler
Beiträge: 1123
Registriert: 05.03.2008, 09:02

Beitrag von JayNightwind » 26.06.2008, 13:52

Ich würde auch mitmachen.

Sed, gib mir irgenwas.


Ps: Mir ist gerade mal aufgefallen das ich den "allskins" für lufe mal übersetzen wollte. Ich fauler Sack hab natürlich nichts gemacht und es vergessen. :(
If you read this, I'm sorry lufe!
"Das Merkmal einer echten Gaunerei ist, dass der Gesellschaft auf eine unmoralische Weise eine moralische Lehre erteilt wird."

Benutzeravatar
Perturabo
TQ im Schlaf Spieler
Beiträge: 3110
Registriert: 19.09.2006, 08:11

Beitrag von Perturabo » 26.06.2008, 13:53

JayNightwind hat geschrieben:Ich würde auch mitmachen.

Sed, gib mir irgenwas.


Ps: Mir ist gerade mal aufgefallen das ich den "allskins" für lufe mal übersetzen wollte. Ich fauler Sack hab natürlich nichts gemacht und es vergessen. :(
If you read this, I'm sorry lufe!
Hey, auf die Übersetzung von dir warte ich auch schon etwas länger :lol:
Ich hatte mich extra nicht dort gemeldet zwecks übersetzen, weil du dich schon gemeldet hattest 8)
Forengriesgram & Filmguru - just don't mess with me :twisted:

Sedriss
Ehemaliger Moderator
Ehemaliger Moderator
Beiträge: 2903
Registriert: 12.04.2007, 08:01

Beitrag von Sedriss » 26.06.2008, 13:55

So, ich hab mir mal erlaubt FOE's erstes Posting zu editien.

Wie schon erwähnt, überstürzt nichts! Ihr bekommt Eure Aufgaben zugeteilt. :wink:

Spätestens Morgen Früh habt Ihr Post :wink:
"Das ist kein Mond, das ist eine Raumstation!", Neil Armstrong.

Antworten