Englische Version??
Moderatoren: Handballfreak, FOE
- Apokalypse07
- Tränkeschlürfer
- Beiträge: 16
- Registriert: 13.02.2007, 23:03
Englische Version??
Hallo,
Ich wollte nur mal fragen wieso viele von euch die englische Version von TQ spielen??
Ist mir nur aufgefallen weil ich bei den Screenies fast nur englische Bezeichnungen gelesen hab.
Ich wollte nur mal fragen wieso viele von euch die englische Version von TQ spielen??
Ist mir nur aufgefallen weil ich bei den Screenies fast nur englische Bezeichnungen gelesen hab.
Griassdi
TQ gab es zu Beginn nur mit englischer Sprachausgabe. Dann kam der deutsche Texte hinzu - und schlussendlich die deutsche Sprachausgabe zum Download.
Ich nehm an das englische Zeugs hat sich anfangs schnell eingebürgert. Ausserdem ist es nicht jedermans Sache zwei versch. Sprachen zu lesen/hören.
Schlussendlich is das gesamte Spiel in englisch viel besser *hüstel, jetzt Feinde mach* - für meine Wenigkeit. Die Sprache kommt glaubwürdiger rüber und macht einfach mehr her.
TQ gab es zu Beginn nur mit englischer Sprachausgabe. Dann kam der deutsche Texte hinzu - und schlussendlich die deutsche Sprachausgabe zum Download.
Ich nehm an das englische Zeugs hat sich anfangs schnell eingebürgert. Ausserdem ist es nicht jedermans Sache zwei versch. Sprachen zu lesen/hören.
Schlussendlich is das gesamte Spiel in englisch viel besser *hüstel, jetzt Feinde mach* - für meine Wenigkeit. Die Sprache kommt glaubwürdiger rüber und macht einfach mehr her.

jau der ägyptische "Dialekt" ist schon ganz witzigWishdokta hat geschrieben: Schlussendlich is das gesamte Spiel in englisch viel besser *hüstel, jetzt Feinde mach* - für meine Wenigkeit. Die Sprache kommt glaubwürdiger rüber und macht einfach mehr her.

ich hab englische Sprachausgabe (jetzt wieder) mit deutschem Text

so brauch ich bei den Gegenständen net dauernt hin und her übersetzen


cheerio
bin wieder mal da 

Also mir persönlich gefällt die englische Sprachausgabe sehr gut
Aber ganz ehrlich ich hätte keinen bock mir die Texte manchmal zu übersetzen
Obwohl die auch mal geil wären
Dazu kann man nur sagen:
"All what have done can made undone"
der "Dialekt" ist einfach nur geil^^
Aber ganz ehrlich ich hätte keinen bock mir die Texte manchmal zu übersetzen
Obwohl die auch mal geil wären
Dazu kann man nur sagen:
"All what have done can made undone"
der "Dialekt" ist einfach nur geil^^
Kess - 48 - Prophetin - 2. ep
Tank - 5 - Verteidiger
Merdano - 10 - Wanderer
Tanari - 6 - Jägerin
Tank - 5 - Verteidiger
Merdano - 10 - Wanderer
Tanari - 6 - Jägerin
Mir ist die Englische auf jeden Fall lieber als die lieblos dahin synchronisierte Deutsche Fassung.
Bestes Beispiel: Nebenquest "Mitgift"
In Englisch freut sich der Papa so sehr, dass es mir eiskalt den Rücken runter läuft und ich mitfühlen kann. Und in Deutsch klingt das so wie das Guten Appetit am Abendbrottisch einer gutbürgerlichen, schwer gestressten Familie.
Deshalb nur noch in Englisch.
Gruß
Frank
Bestes Beispiel: Nebenquest "Mitgift"
In Englisch freut sich der Papa so sehr, dass es mir eiskalt den Rücken runter läuft und ich mitfühlen kann. Und in Deutsch klingt das so wie das Guten Appetit am Abendbrottisch einer gutbürgerlichen, schwer gestressten Familie.

Deshalb nur noch in Englisch.
Gruß
Frank
Cheerio,
Frank
There was a young fisher named Fischer,
who fished for a fish in a fissure.
The fish with a grin, pulled the fisherman in.
Now they are fishing the fissure for Fischer.
Frank
There was a young fisher named Fischer,
who fished for a fish in a fissure.
The fish with a grin, pulled the fisherman in.
Now they are fishing the fissure for Fischer.
Hehe stimmt. Kam etwas schläfrig aus der Nebenquest-Höhle raus. Klickt man ihn an, schreit er richtig laut raus "THE NECKLACE!"Saxe hat geschrieben:Mir ist die Englische auf jeden Fall lieber als die lieblos dahin synchronisierte Deutsche Fassung.
Bestes Beispiel: Nebenquest "Mitgift"
In Englisch freut sich der Papa so sehr, dass es mir eiskalt den Rücken runter läuft und ich mitfühlen kann. Und in Deutsch klingt das so wie das Guten Appetit am Abendbrottisch einer gutbürgerlichen, schwer gestressten Familie.![]()


In den alten TQ-Videos werden die engl. NPC angeschnitten. Die Arbeit die da drin steckt spürt man einfach raus.
[/quote]
Hehe stimmt. Kam etwas schläfrig aus der Nebenquest-Höhle raus. Klickt man ihn an, schreit er richtig laut raus "THE NECKLACE!"
. Danach war ich wieder wach
. [/quote]
Genau so ähnlich gings mir auch. Am besten ist das drauffolgende "Ooohhh...".
[/quote]
In den alten TQ-Videos werden die engl. NPC angeschnitten. Die Arbeit die da drin steckt spürt man einfach raus.[/quote]
Imho nicht nur Arbeit, sondern auch ne Menge Liebe zum Detail.
Hehe stimmt. Kam etwas schläfrig aus der Nebenquest-Höhle raus. Klickt man ihn an, schreit er richtig laut raus "THE NECKLACE!"


Genau so ähnlich gings mir auch. Am besten ist das drauffolgende "Ooohhh...".
[/quote]
In den alten TQ-Videos werden die engl. NPC angeschnitten. Die Arbeit die da drin steckt spürt man einfach raus.[/quote]
Imho nicht nur Arbeit, sondern auch ne Menge Liebe zum Detail.

Cheerio,
Frank
There was a young fisher named Fischer,
who fished for a fish in a fissure.
The fish with a grin, pulled the fisherman in.
Now they are fishing the fissure for Fischer.
Frank
There was a young fisher named Fischer,
who fished for a fish in a fissure.
The fish with a grin, pulled the fisherman in.
Now they are fishing the fissure for Fischer.