Seite 12 von 12

*** Neue Übersetzung v1.1.9.2 ***

Verfasst: 02.11.2021, 19:10
von FOE
Hallo,

Nachdem es doch ein paar kleine Textänderungen durch den neuen Patch gibt, gibt es eine neue Übersetzung, wo auch eine paar zusätzliche Korrekturen eingeflossen sind!
Die Datei(en) ist(sind) in ca. 30 Minuten im Spiel abrufbar.

*** Neue Übersetzung v1.1.9.3 ***

Verfasst: 25.11.2021, 08:25
von FOE
Hallo,

Noch ein paar Text-Korrekturen.
Die Datei(en) ist(sind) in ca. 30 Minuten im Spiel abrufbar.

*** Neue Übersetzung v1.1.9.4 ***

Verfasst: 23.12.2021, 13:36
von FOE
Hallo,

Der neue Patch hat mal auch wieder ein paar kleine Textkorrekturen mitgebracht.
Die neue(n) Datei(en) ist(sind) in ca. 30 Minuten im Spiel abrufbar.

Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung

Verfasst: 07.02.2022, 19:05
von FOE
Kobra331 hat geschrieben:
07.02.2022, 18:00
... Die Kröte (Frosch?! Übersetzungsfehler?) ...
Oops ... ist noch nie Jemanden aufgefallen!? :oops: :roll: :wink:

Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung

Verfasst: 07.02.2022, 19:17
von Kobra331
Hatte überlegt es noch hier reinzuposten, könnte ja in der Wall of Text untergehen, aber dem Alles-lesenden-Moderator-of-Doom entgeht nichts :mrgreen:

Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung

Verfasst: 07.02.2022, 19:32
von FOE
So ist es! :mrgreen:

Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung

Verfasst: 13.02.2022, 11:53
von Kobra331
Wenn man die Quest von Korvaaks Auge bei Kymons Auserwählten abgeschlossen hat kann man ihn Fragen was er mit dem Auge vor hat:
"Wir werden damit in die Herzen der Auserwählten blicken um diejenigen zu finden die wir in der Not um Hilfe BITTEN können"

Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung

Verfasst: 23.01.2023, 22:34
von Mausi
Bild

Der "Whirlpool" im Sternbild "Leviathan" ist echt unglücklich übersetzt. Könnte man das nicht in "Sog" oder "Strudel" ändern? Whirlpool ist echt schlimm... :roll:

Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung

Verfasst: 24.01.2023, 08:48
von FOE
Hallo Mausi,

Der Stern nennt sich halt "Whirlpool" und die deutsche Übersetzung wäre halt auch "Whirlpool", aber Du hast schon Recht, könnte man auch mit "Sog", "Strudel" oder "Wirbel" übersetzten ...

*** Neue Übersetzung v1.1.9.7 ***

Verfasst: 04.02.2023, 15:19
von FOE
Hallo,

Wir haben mal eine neue Übersetzung hoch geladen, mit ein paar kleinen Korrekturen …
Die neue(n) Datei(en) ist(sind) in ca. 30 Minuten im Spiel abrufbar.

Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung

Verfasst: 02.09.2023, 22:43
von Kobra331
Mir ist aufgefallen das Zantarin "die" unsterbliche, eigentlich ein Kerl ist.
Erstens weil er auf "Zantai" basiert und zweitens weil Zantai selbst ihn im neuesten Patchlog mit "his" betitelt hat.

Und mir ist aufgefallen das der Nachkomme des Hungers im englisch "Scion of Yugol" heisst. Yugol ist uns doch eigentlich ganz gut bekannt und ist soweit ich weiss doch die Nacht?

Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung

Verfasst: 17.09.2023, 08:41
von FOE
Hallo,

Was die Zukunft der Übersetzung bez. GD betrifft, so hat sich etwas Neues (schon vor einiger Zeit) ergeben:

Future of Community Localizations

Demnach kümmert sich Crate jetzt selber um die Übersetzung, bzw. deine Firma in ihren Auftrag.

Im GD-Forum ist der ganze Translation-Bereich auch schon archiviert und nur mehr Readonly ...

Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung

Verfasst: 25.11.2023, 19:39
von FOE
FOE hat geschrieben:
11.03.2016, 11:29
Mit der Version v1.2.x.x hat CRATE jetzt die Übersetzungen selber in die Hand genommen!

D.h. wir können jetzt an der Übersetzung nichts mehr ändern, wenn man zu ändern wäre, dann muss man es CRATE melden, als "Bug Report".