[Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Moderatoren: Handballfreak, FOE, Black Guard
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19091
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
*** Neue Übersetzung v1.1.9.0 ***
Hallo,
Die neue Übersetzung für den neuen Patch ist schon mal Hochgeladen und sollte auch in ca. 30 Minuten via Optionen im Spiel ladbar sein!
Siehe hierzu den "Startbeitrag", im GD-Forum ...
» German Translation - Grim Dawn Forums
Fragen/Fehler/Wünsche/Beschwerden zur Übersetzung:
» Bitte hier im Thema!
.
@Farbcodierung
Siehe Startbeitrag, bzw. hier: [WIP] Item Filter (via ColorCoding) - Grim Dawn Forums
Die neue Übersetzung für den neuen Patch ist schon mal Hochgeladen und sollte auch in ca. 30 Minuten via Optionen im Spiel ladbar sein!
Siehe hierzu den "Startbeitrag", im GD-Forum ...
» German Translation - Grim Dawn Forums
Fragen/Fehler/Wünsche/Beschwerden zur Übersetzung:
» Bitte hier im Thema!
.
@Farbcodierung
Siehe Startbeitrag, bzw. hier: [WIP] Item Filter (via ColorCoding) - Grim Dawn Forums
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
- Druid-Wolf
- Magische Items-Träger
- Beiträge: 42
- Registriert: 20.03.2011, 16:59
- Wohnort: Geretsried-Bayern
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Sprachdatei wird nicht angenommen?
1.1.90 von google drive
Servus
1.1.90 von google drive
Servus
- Druid-Wolf
- Magische Items-Träger
- Beiträge: 42
- Registriert: 20.03.2011, 16:59
- Wohnort: Geretsried-Bayern
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Hi
Hat sich erledigt!!
Auf einmal klappt es nach 3x Neustarten
Hat sich erledigt!!
Auf einmal klappt es nach 3x Neustarten
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19091
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Schon wieder mal der Upload-Fehler ... lade sie über's Spiel oder über's GD-Forum, über das Thema!Druid-Wolf hat geschrieben: ↑27.01.2021, 13:01Sprachdatei wird nicht angenommen?
1.1.90 von google drive
Ok ...!?Druid-Wolf hat geschrieben: ↑27.01.2021, 14:24Hat sich erledigt!!
Auf einmal klappt es nach 3x Neustarten
Hauptsache es funktioniert mal.
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19091
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Hallo,
So, ich kam erst jetzt dazu, GD zu aktualisieren ... und ich hatte keine Probleme mit der neuen/aktuellen Übersetzung!?
So, ich kam erst jetzt dazu, GD zu aktualisieren ... und ich hatte keine Probleme mit der neuen/aktuellen Übersetzung!?
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
FOE, ich habe zu deiner Frage nur eins zu sagen. Vielen Dank für deine tolle Arbeit! Das kann man gar nicht genug würdigen. Zumal du dafür sicher deine Freizeit aufbringst und kein Geld dafür bekommst.
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19091
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Danke für das Lob, aber die meiste Arbeit hat da eigentlich ein andere gemacht ... Firewind, aus dem GD-Forum!
Ich habe da mehr den "Support" gemacht und mich um's Forum-Thema gekümmert.
Stimmt, genug Freizeit haben wir da sicher investiert, aber Crate hat sich bei uns auch Bedankt, indem sie uns die Addons geschenkt haben.
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19091
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
*** Neue Übersetzung v1.1.9.1 ***
Hallo,
Es wurden ein paar Korrekturen vorgenommen und eine neue Version Online gestellt ...
Sie sollte in ca. 30 Minuten im Spiel abrufbar sein.
Siehe hierzu den "Startbeitrag", im GD-Forum ...
» German Translation - Grim Dawn Forums
Fragen/Fehler/Wünsche/Beschwerden zur Übersetzung:
» Bitte hier im Thema!
.
@Farbcodierung
Siehe Startbeitrag, bzw. hier: [WIP] Item Filter (via ColorCoding) - Grim Dawn Forums
Es wurden ein paar Korrekturen vorgenommen und eine neue Version Online gestellt ...
Sie sollte in ca. 30 Minuten im Spiel abrufbar sein.
Siehe hierzu den "Startbeitrag", im GD-Forum ...
» German Translation - Grim Dawn Forums
Fragen/Fehler/Wünsche/Beschwerden zur Übersetzung:
» Bitte hier im Thema!
.
@Farbcodierung
Siehe Startbeitrag, bzw. hier: [WIP] Item Filter (via ColorCoding) - Grim Dawn Forums
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Hallöö,
Hatte mir noch 3 Dinge aufgeschrieben und dachte mir ich Poste sie mal:
1. Der Diener im Tempel der Drei (die Skillpunkt Secret Quest) erwähnt das Übernatürliche Reich, es wird aber "Unheimliches Reich" genannt. Ich denke mal das ist noch ein Fragment des beginns der Übersetzung als das Übernatürliche Reich noch nicht so etabliert war wie es jetzt der Fall ist und es wurde einfach nie geändert.
2. Tyvald Hollows in der Quest "Das Festmahl" direkt das erste Wort sagt er "Und" statt "Uns".
3. "Voidwhisper Band" wird mit "Ring des Tödlichen Geflüsters" übersetzt. Wieso nicht "des Leeren Geflüsters"?
(4.) Ich hatte es bereits in meinem Catwalk zu Lucy angemerkt aber schreibs hier nochmal vollständigkeitshalber hin: Der Skill "Touch of Chaos" vom Rah Zin set mit "Ein Hauch von Chaos" hört sich irgendwie untertrieben an. "Chaosberührung", "Berührung des Chaos" oder "Einfluss des Chaos" wären meine Vorschläge.
Hatte mir noch 3 Dinge aufgeschrieben und dachte mir ich Poste sie mal:
1. Der Diener im Tempel der Drei (die Skillpunkt Secret Quest) erwähnt das Übernatürliche Reich, es wird aber "Unheimliches Reich" genannt. Ich denke mal das ist noch ein Fragment des beginns der Übersetzung als das Übernatürliche Reich noch nicht so etabliert war wie es jetzt der Fall ist und es wurde einfach nie geändert.
2. Tyvald Hollows in der Quest "Das Festmahl" direkt das erste Wort sagt er "Und" statt "Uns".
3. "Voidwhisper Band" wird mit "Ring des Tödlichen Geflüsters" übersetzt. Wieso nicht "des Leeren Geflüsters"?
(4.) Ich hatte es bereits in meinem Catwalk zu Lucy angemerkt aber schreibs hier nochmal vollständigkeitshalber hin: Der Skill "Touch of Chaos" vom Rah Zin set mit "Ein Hauch von Chaos" hört sich irgendwie untertrieben an. "Chaosberührung", "Berührung des Chaos" oder "Einfluss des Chaos" wären meine Vorschläge.
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19091
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Hallo Kobra331,
Vielen Dank für die Rückmeldungen, ich gebe sie mal gleich weiter ...
Vielen Dank für die Rückmeldungen, ich gebe sie mal gleich weiter ...
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19091
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
*** Neue Übersetzung v1.1.9.1 ***
Hallo,
Ein neue Version mit weiteren Korrekturen ( Kobra331! ) ist Online … bzw. in ca. 30 Minuten im Spiel abrufbar.
Ein neue Version mit weiteren Korrekturen ( Kobra331! ) ist Online … bzw. in ca. 30 Minuten im Spiel abrufbar.
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Moin FOE,
Unermüdlich, immer noch,
Stopft im Text Ihr jedes Loch,
Herzlich Dank sei Euch gewiss,
Weil's nicht selbstverständlich is'.
Gruß
Cete
Unermüdlich, immer noch,
Stopft im Text Ihr jedes Loch,
Herzlich Dank sei Euch gewiss,
Weil's nicht selbstverständlich is'.
Gruß
Cete
Es ist nicht Deins und auch nicht meins.
Du brauchst es ganz genau wie ich!
Es ist der Ursprung uns'res Seins,
Zerstör' es nicht, ich bitte Dich!
Home
Du brauchst es ganz genau wie ich!
Es ist der Ursprung uns'res Seins,
Zerstör' es nicht, ich bitte Dich!
Home
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19091
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Re: [Sammelthema] Deutsche Übersetzung
Hi Cete,
Vielen Dank für diesen Reim!
Vielen Dank für diesen Reim!
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
Re: *** Neue Übersetzung v1.1.9.1 ***
Oh wow sogar meinen Vorschlag mit der Berührung des Chaos übernommen. Ich fühle mich geehrt . Werde ich jetzt immer dran denken wenn ich es lese
Dankeschön für eure Mühen
Wofür steht eigentlich FOE? Furchtbar Oesterreichischer Erwin?
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19091
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Re: *** Neue Übersetzung v1.1.9.1 ***
Natürlich.
Null Problemo.
Sowas in der Art ...
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)