Übersetzung für v1.4

In diesem Forum könnt ihr über die Conversion Underlord für IT im Allgemeinen und über die geänderten Meisterschaften diskutieren.

Moderatoren: Handballfreak, FOE

Benutzeravatar
Wetterfrosch
Grabräuber
Beiträge: 210
Registriert: 10.02.2009, 12:24

Übersetzung für v1.4

Beitrag von Wetterfrosch » 26.04.2010, 14:05

Hallo ihr,

in Bälde dürfte ja v1.4 von Underlord erscheinen, und damit ein neuer Quest hinzukommen. Damit wäre im Grunde auch eine neue Übersetzung nötig. Daher dachte ich mir, dass man ja mal sammeln könnte, an welchen Stellen noch Übersetzungsbedarf in der jetztigen Übersetzung besteht, und evtl über "strittige" Übersetzungen diskutiert werden.

Was mir bisher zum Übersetzen noch auffiel:

-> neuer Quest in v1.4

-> Bosse haben eine "Boss Supremacy", die Immunitäten bricht. Der Text ist noch auf englisch

-> Die Charakterklassen sind noch auf englisch. Ich weiß, dass das Absicht war, aber ich finde man könnte hier ja zumindest mal drüber diskutieren. Ich wäre dafür, die alten (deutschen) Klassennamen, die in UL noch so vorkommen, beizubehalten, und über die neuen kann man hier ja auch diskutieren.

-> Bei der Meisterschaftsauswahl ist bei "Okkultismus" noch ein Enter zu viel drinnen


Wer hat noch was gefunden?



(PS: Ich bin noch ziemlich neu hier, habe also noch nie gemoddet oder damit was zu tun gehabt. Daher geht es mir hier in erster Linie auch um die Sammlung und Diskussion über die Übersetzung.
Falls mir jemand beschreiben kann, wie man an die zu übersetzenden Stellen rankommt, könnte ich mich ja bei Erscheinen von v1.4 mal versuchen, aber wie gesagt, das wäre für mich Neuland)

Benutzeravatar
Slayerll
TQ im Schlaf Spieler
Beiträge: 1324
Registriert: 03.04.2009, 01:01

Beitrag von Slayerll » 26.04.2010, 14:18

1) ist bekannt

2)gibts jetzt shcon. Mit immumitäten sind 100% Geschosse und angriffe ausweichen gemeint.

3)? na und? doch egal in welcher Sprache sie sind =/

4)ein Enter zu viel drinnen???

Benutzeravatar
Wetterfrosch
Grabräuber
Beiträge: 210
Registriert: 10.02.2009, 12:24

Beitrag von Wetterfrosch » 26.04.2010, 16:04

Hallo? Natürlich ist das alles "bekannt"! Tut mir leid, wenn ich das sage, aber hast du dir eigentlich durchgelesen, was ich geschrieben habe?!

Ich wollte doch nur schreiben, welche Stellen man bei einer evtl neuen Übersetzung für 1.4 (die wegen der Quest nötig wird) möglicherweise auch noch überarbeiten könnte. Und halt e weng sammeln, ob es noch mehr solche Stellen gibt...

Irgendwie hat dein Post aber auch rein gar nichts mit dem zu tun, was ich geschrieben habe...

Benutzeravatar
esti
Orakelsucher
Beiträge: 70
Registriert: 02.08.2009, 08:08

Beitrag von esti » 26.04.2010, 16:48

Einige Fähigketen ändern sich ja auch...da müsste man dann ja auch die texte ändern, oder?

Benutzeravatar
Slayerll
TQ im Schlaf Spieler
Beiträge: 1324
Registriert: 03.04.2009, 01:01

Beitrag von Slayerll » 27.04.2010, 00:14

hmm jetzt weiß ich was du meinst,

Bis Ul KOMPLETT fertig ist, ist es unnötig jede Version Dinge zu übersetzen. Mal abgsehen davon gibt es schon jemadnen der das macht(frag mich jetzt nicht wer), das du hier den Tread aufgemacht hast ist nett, aber unnötig.

@esti Skills ändern sich keine wirklich so drastisch, das es einer neuen übersetzung erfordern würde =/
Das bei ternion jetzt -%Gesamt- statt -%Elemtarschaden ist, wird wiesonundso automatisch übersetzt.

Benutzeravatar
Wetterfrosch
Grabräuber
Beiträge: 210
Registriert: 10.02.2009, 12:24

Beitrag von Wetterfrosch » 27.04.2010, 13:32

Slayerll hat geschrieben:Bis Ul KOMPLETT fertig ist, ist es unnötig jede Version Dinge zu übersetzen. Mal abgsehen davon gibt es schon jemadnen der das macht(frag mich jetzt nicht wer), das du hier den Tread aufgemacht hast ist nett, aber unnötig.
Naja, Mods kann man find ich eher selten als "komplett fertig" betrachten, insofern macht es doch schon Sinn, sich um eine aktuelle übersetzte Version zu kümmern, oder?

Das jemand an einer Übersetzung arbeitet wusste ich nicht. Natürlich gabs eine Übersetzung für v1.2, aber man kann ja net davon ausgehen, dass das nur deswegen jemand weiter bearbeitet.

Und eine Liste, an welchen Stellen noch englischer Text beim Übersetzen übersehen wurde (Stichwort "Boss Supremacy"), schadet doch auch net, oder?

Benutzeravatar
l0ki
Zyklopenzerstückler
Beiträge: 353
Registriert: 15.10.2007, 20:32

Beitrag von l0ki » 27.04.2010, 13:44

die alte übersetzung hatte afaik MDger gemacht...und der soll mal schön an seinem mod weiterbasteln ;)
Bild

FOE
Moderator des Messerhagels
Moderator des Messerhagels
Beiträge: 19083
Registriert: 23.08.2006, 08:11
Wohnort: Vösendorf bei Wien

Beitrag von FOE » 27.04.2010, 14:14

Hallo,
l0ki hat geschrieben:die alte übersetzung hatte afaik MDger gemacht...
Stimmt!
l0ki hat geschrieben:... und der soll mal schön an seinem mod weiterbasteln ;)
Na, ist ja nicht seine Mod, er opferte sich ja nur für die Übersetzung ins Deutsche! :roll: :wink:

Vor die Weihnachten habe ich ihn mal darauf (Bez. v1.2 oder v1.3) angesprochen, da war sein AW dann ...
MDGER (21.12.2009) hat geschrieben:wenn sich bei mir die Zeit finden lässt, was zurzeit nicht der Fall ist, da noch zwei Klausuren bis Mittwoch anstehen, werde ich sicherlich die Übersetzung überarbeiten.
Aber keine Ahnung wie es Jetzt mit seiner Zeit aussieht!?!
 
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge :!: :crazy: ;)
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)

Benutzeravatar
l0ki
Zyklopenzerstückler
Beiträge: 353
Registriert: 15.10.2007, 20:32

Beitrag von l0ki » 27.04.2010, 14:28

Na, ist ja nicht seine Mod, er opferte sich ja nur für die Übersetzung ins Deutsche!
Habe ja auch nicht auf UL abgezielt sondern auf MDGERs ClanMod ;) (notfalls klick auf signatur)

ich werd ihn aber das nächste mal auf diesen thread aufmerksam machen.

greetz
Bild

Benutzeravatar
esti
Orakelsucher
Beiträge: 70
Registriert: 02.08.2009, 08:08

Beitrag von esti » 15.05.2010, 16:28

Munder hat heute einen Patch1.4 release candidate zum testen upgeloaded.

Hier findet man auch die neuen Modstrings zum übersetzen. ---> klick

Benutzeravatar
Slayerll
TQ im Schlaf Spieler
Beiträge: 1324
Registriert: 03.04.2009, 01:01

Beitrag von Slayerll » 15.05.2010, 17:55

solte man dafür nivht warten bis 1.4 komplett fertug ist?

----edit: naja so viele sinds ja auch nicht xd

Benutzeravatar
esti
Orakelsucher
Beiträge: 70
Registriert: 02.08.2009, 08:08

Beitrag von esti » 20.05.2010, 20:07

Naja es gibt ja ne neue Sidequest die nen Text braucht und ein neues mytisches Rezept für einen Jägerhut der Kälte-AOE hat. Der versteckte Schatz hat noch keinen Text (ist jetzt auch pro Schwierigkeitsstufe einmal lootbar) und erscheint im Questlog wenn gelootet. Sind schon einige Änderungen drin.

Benutzeravatar
MDGER
Typhonbezwinger
Beiträge: 666
Registriert: 19.05.2007, 23:29

Beitrag von MDGER » 21.05.2010, 09:28

Hallo Leute,

ich wollte nochmal einiges klarstellen. Und zwar ist die zweite überarbeitete Version nicht "offiziell". Ich habe sie damals für mich selbst erstellt, darum auch die zahlreichen Eigenheiten wie die englischen Klassennamen usw.

Ein gewisser Christian hat mir eine Email bezüglich der Übersetzung geschickt. Ich kann die Source Dateien gerne hier hochladen, damit ihr den Rest auch noch korrigieren könnt. Natürlich könnt ihr meine Übersetzungen auch aus Underlord Mod selbst entpacken. Das sollte nicht das Problem sein.

Benutzeravatar
esti
Orakelsucher
Beiträge: 70
Registriert: 02.08.2009, 08:08

Beitrag von esti » 21.05.2010, 10:36

@MDGER: das war ich weil ich nicht ohne Deine Erlaubnis an Deinem Text rumfummeln wollte. Habe die Arc entpackt. Kann mir jemand sagen wie ich die entpackten Dateien nach der Veränderung wieder in eine ARC-Datei wandeln kann?

Handballfreak
Moderator des Herrn der Fürsten
Moderator des Herrn der Fürsten
Beiträge: 7624
Registriert: 24.12.2006, 13:07

Beitrag von Handballfreak » 21.05.2010, 12:13

Entweder mit dem AM builden oder (falls die Verzeichnisstruktur stimmt) reicht evt. auch das Zippen und anschließende Umbenennen.
Bild

Antworten