Übersetzung für v1.4
Moderatoren: Handballfreak, FOE
- Wetterfrosch
- Grabräuber
- Beiträge: 210
- Registriert: 10.02.2009, 12:24
Übersetzung für v1.4
Hallo ihr,
in Bälde dürfte ja v1.4 von Underlord erscheinen, und damit ein neuer Quest hinzukommen. Damit wäre im Grunde auch eine neue Übersetzung nötig. Daher dachte ich mir, dass man ja mal sammeln könnte, an welchen Stellen noch Übersetzungsbedarf in der jetztigen Übersetzung besteht, und evtl über "strittige" Übersetzungen diskutiert werden.
Was mir bisher zum Übersetzen noch auffiel:
-> neuer Quest in v1.4
-> Bosse haben eine "Boss Supremacy", die Immunitäten bricht. Der Text ist noch auf englisch
-> Die Charakterklassen sind noch auf englisch. Ich weiß, dass das Absicht war, aber ich finde man könnte hier ja zumindest mal drüber diskutieren. Ich wäre dafür, die alten (deutschen) Klassennamen, die in UL noch so vorkommen, beizubehalten, und über die neuen kann man hier ja auch diskutieren.
-> Bei der Meisterschaftsauswahl ist bei "Okkultismus" noch ein Enter zu viel drinnen
Wer hat noch was gefunden?
(PS: Ich bin noch ziemlich neu hier, habe also noch nie gemoddet oder damit was zu tun gehabt. Daher geht es mir hier in erster Linie auch um die Sammlung und Diskussion über die Übersetzung.
Falls mir jemand beschreiben kann, wie man an die zu übersetzenden Stellen rankommt, könnte ich mich ja bei Erscheinen von v1.4 mal versuchen, aber wie gesagt, das wäre für mich Neuland)
in Bälde dürfte ja v1.4 von Underlord erscheinen, und damit ein neuer Quest hinzukommen. Damit wäre im Grunde auch eine neue Übersetzung nötig. Daher dachte ich mir, dass man ja mal sammeln könnte, an welchen Stellen noch Übersetzungsbedarf in der jetztigen Übersetzung besteht, und evtl über "strittige" Übersetzungen diskutiert werden.
Was mir bisher zum Übersetzen noch auffiel:
-> neuer Quest in v1.4
-> Bosse haben eine "Boss Supremacy", die Immunitäten bricht. Der Text ist noch auf englisch
-> Die Charakterklassen sind noch auf englisch. Ich weiß, dass das Absicht war, aber ich finde man könnte hier ja zumindest mal drüber diskutieren. Ich wäre dafür, die alten (deutschen) Klassennamen, die in UL noch so vorkommen, beizubehalten, und über die neuen kann man hier ja auch diskutieren.
-> Bei der Meisterschaftsauswahl ist bei "Okkultismus" noch ein Enter zu viel drinnen
Wer hat noch was gefunden?
(PS: Ich bin noch ziemlich neu hier, habe also noch nie gemoddet oder damit was zu tun gehabt. Daher geht es mir hier in erster Linie auch um die Sammlung und Diskussion über die Übersetzung.
Falls mir jemand beschreiben kann, wie man an die zu übersetzenden Stellen rankommt, könnte ich mich ja bei Erscheinen von v1.4 mal versuchen, aber wie gesagt, das wäre für mich Neuland)
- Wetterfrosch
- Grabräuber
- Beiträge: 210
- Registriert: 10.02.2009, 12:24
Hallo? Natürlich ist das alles "bekannt"! Tut mir leid, wenn ich das sage, aber hast du dir eigentlich durchgelesen, was ich geschrieben habe?!
Ich wollte doch nur schreiben, welche Stellen man bei einer evtl neuen Übersetzung für 1.4 (die wegen der Quest nötig wird) möglicherweise auch noch überarbeiten könnte. Und halt e weng sammeln, ob es noch mehr solche Stellen gibt...
Irgendwie hat dein Post aber auch rein gar nichts mit dem zu tun, was ich geschrieben habe...
Ich wollte doch nur schreiben, welche Stellen man bei einer evtl neuen Übersetzung für 1.4 (die wegen der Quest nötig wird) möglicherweise auch noch überarbeiten könnte. Und halt e weng sammeln, ob es noch mehr solche Stellen gibt...
Irgendwie hat dein Post aber auch rein gar nichts mit dem zu tun, was ich geschrieben habe...
hmm jetzt weiß ich was du meinst,
Bis Ul KOMPLETT fertig ist, ist es unnötig jede Version Dinge zu übersetzen. Mal abgsehen davon gibt es schon jemadnen der das macht(frag mich jetzt nicht wer), das du hier den Tread aufgemacht hast ist nett, aber unnötig.
@esti Skills ändern sich keine wirklich so drastisch, das es einer neuen übersetzung erfordern würde =/
Das bei ternion jetzt -%Gesamt- statt -%Elemtarschaden ist, wird wiesonundso automatisch übersetzt.
Bis Ul KOMPLETT fertig ist, ist es unnötig jede Version Dinge zu übersetzen. Mal abgsehen davon gibt es schon jemadnen der das macht(frag mich jetzt nicht wer), das du hier den Tread aufgemacht hast ist nett, aber unnötig.
@esti Skills ändern sich keine wirklich so drastisch, das es einer neuen übersetzung erfordern würde =/
Das bei ternion jetzt -%Gesamt- statt -%Elemtarschaden ist, wird wiesonundso automatisch übersetzt.
- Wetterfrosch
- Grabräuber
- Beiträge: 210
- Registriert: 10.02.2009, 12:24
Naja, Mods kann man find ich eher selten als "komplett fertig" betrachten, insofern macht es doch schon Sinn, sich um eine aktuelle übersetzte Version zu kümmern, oder?Slayerll hat geschrieben:Bis Ul KOMPLETT fertig ist, ist es unnötig jede Version Dinge zu übersetzen. Mal abgsehen davon gibt es schon jemadnen der das macht(frag mich jetzt nicht wer), das du hier den Tread aufgemacht hast ist nett, aber unnötig.
Das jemand an einer Übersetzung arbeitet wusste ich nicht. Natürlich gabs eine Übersetzung für v1.2, aber man kann ja net davon ausgehen, dass das nur deswegen jemand weiter bearbeitet.
Und eine Liste, an welchen Stellen noch englischer Text beim Übersetzen übersehen wurde (Stichwort "Boss Supremacy"), schadet doch auch net, oder?
-
- Moderator des Messerhagels
- Beiträge: 19083
- Registriert: 23.08.2006, 08:11
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
Hallo,
Vor die Weihnachten habe ich ihn mal darauf (Bez. v1.2 oder v1.3) angesprochen, da war sein AW dann ...
Stimmt!l0ki hat geschrieben:die alte übersetzung hatte afaik MDger gemacht...
Na, ist ja nicht seine Mod, er opferte sich ja nur für die Übersetzung ins Deutsche!l0ki hat geschrieben:... und der soll mal schön an seinem mod weiterbasteln
Vor die Weihnachten habe ich ihn mal darauf (Bez. v1.2 oder v1.3) angesprochen, da war sein AW dann ...
Aber keine Ahnung wie es Jetzt mit seiner Zeit aussieht!?!MDGER (21.12.2009) hat geschrieben:wenn sich bei mir die Zeit finden lässt, was zurzeit nicht der Fall ist, da noch zwei Klausuren bis Mittwoch anstehen, werde ich sicherlich die Übersetzung überarbeiten.
Servus, Erwin
--
Der Weg ist das Ziel: 20.000 Beiträge
--
« FOE's TQIT-Thema »
(Mein PC, meine Char usw.)
Hallo Leute,
ich wollte nochmal einiges klarstellen. Und zwar ist die zweite überarbeitete Version nicht "offiziell". Ich habe sie damals für mich selbst erstellt, darum auch die zahlreichen Eigenheiten wie die englischen Klassennamen usw.
Ein gewisser Christian hat mir eine Email bezüglich der Übersetzung geschickt. Ich kann die Source Dateien gerne hier hochladen, damit ihr den Rest auch noch korrigieren könnt. Natürlich könnt ihr meine Übersetzungen auch aus Underlord Mod selbst entpacken. Das sollte nicht das Problem sein.
ich wollte nochmal einiges klarstellen. Und zwar ist die zweite überarbeitete Version nicht "offiziell". Ich habe sie damals für mich selbst erstellt, darum auch die zahlreichen Eigenheiten wie die englischen Klassennamen usw.
Ein gewisser Christian hat mir eine Email bezüglich der Übersetzung geschickt. Ich kann die Source Dateien gerne hier hochladen, damit ihr den Rest auch noch korrigieren könnt. Natürlich könnt ihr meine Übersetzungen auch aus Underlord Mod selbst entpacken. Das sollte nicht das Problem sein.
-
- Moderator des Herrn der Fürsten
- Beiträge: 7624
- Registriert: 24.12.2006, 13:07